Кућа Добрих Вести

Login

Представљено француско издање водича кроз сталну поставку Народног музеја

Оцените овај чланак
(2 гласова)

atrijummuzejaПредстављање новог издања водича кроз Народни музеј у Београду на француском језику „Уђи у причу...“ одржано је у атријуму Народног музеја у Београду протекле седмице.

 

Захваљујући сарадњи и подршци Француског института у Србији, као и Министарства културе и информисања Републике Србије, водич Уђи у причу..., који за сада постоји у виду издања на српском и енглеском језику - добио је и своје француско издање.

 

После српског и енглеског издања водич је на француски језик превела Јасна Стојковић, уз лектуру Муриел Кретјен Живковић, која је оценила да је ова књига “драгоцен сведок о српској култури, који ће снагу динамике учење о благу Народног музеја преносити у другим земљама као сећање и сувенир из Београда”.

 

На представљању француске верзије водича у Атријуму Народног музеја, осим Муриел Кретјен Живковић синоћ су говорили и амбасадор Француске у Србији Жан Луј Фалкони и директор Музеја Бојана Борић Брешковић.

 

Она је, објашњавајући садржај сталне поставке нагласила да “све што су чува и излаже у Народном музеју у Београду не припада само српској него и светској култури”, парафразирајући речи чувеног фламанског сликара Петера Паула Рубенса да “цео свет сматра својом отаџбином”.

                                                

Кад је реч о сарадњи са Француском, Бојана Борић Брешковић подсетила је да је “захваљујућји сарадњи са француским истраживачима средњег века 1952. основана Галерија фресака, која је сада у саставу Народног музеја”, као и да су крајем 19. века и после Другог светског рата у Паризу стварали многи истакнути српски уметници.

 

Осим тога, према њеним речима, у збирци стране уметности Народног музеја чува се 190 сликарских и скулпторских дела, као и више од 300 цртежа и графика француских уметника.

                                               muzejdkfdfdfl8888

 

Најзначајнији део француске колекције оформљен је између два светска рата и обухвата дела од прве половине 17. века до првих деценија 20. столећа.

 

„Надам се да ће читаоци франкофоних земаља кроз текстове наших стручњака у овој књизи добити слику о богатству збирки Народног музеја и вредности садржаја који се у њему чувају и да ће бити подстакнути на непосредан сусрет са музејем који се ни са чим не може земенити”, поручила је Бојана Борић Брешковић.

 

Амбасадор Жан Луј Фалкони оценио је да је објављивање Водича Народног музеја “скроман, али леп дринос идеји да се Француска види и у музејима у оквиру повратка Србије у Франкофонију”.

 

vodicknjigagotovo

 

Он је указао да је пре избијања пандемије вируса корона Србија бележила посету од 37.000 туриста из франкофоних земаља и да је то, уз неговање и ширење француског језика, био један разлога за сарадњу Француске амбасаде са Народним музејем у Београду, Матицом српском, новосадским збиркама и галеријама Павла Бељаског и Рајка Мамузића у различитим акцијама…

 

Према амбсадоровим речима, у Народном музеју у току су радионице на којима се недељом негује француски језик у разговорима о музејским садржајима, а у току је заједнички рад на видео, тв и шкоским програмима, чији је циљ упознавање са француском културом.

 

Аутор: Мултимедијални сарадник Дејан Трпковски

 

Извор: Кућа добрих вести


Последњи пут измењено уторак, 27 април 2021 20:04

Остави коментар

Поља обележена (*) су обавезна. Основна употреба HTML кода је дозвољена.

...:::.„Кућа добрих вести“ не сноси одговорност за садржаје линкова који воде на друге интернет странице (спољашње везе) .:::... © Кућа Добрих Вести 2015

Врх Десктоп верзија