“Студија може да нам послужи као полазна тачка за промишљања сопствених светова и идеологија сваког читаоца или читатељке понаособ. Стога је сматрам изузетно важним штивом и на српском језику. Коначно, чињеница да је изворна верзија текста писана у бившој Југославији (Цавтат, 1988), упркос идеализму и оптимизму у бољи свет који је пред нама, а чије остварење (још) нисмо доживели, додатно нас повезује са аутором и његовим тумачењем универзума”.
Учесници: Орасио Черути-Гулдберг (Мексико) – филозоф
Анђела Гашић (Србија) – координаторка преводилачког тима
Јелена Филиповић (Србија) – рецензенткиња књиге
Модераторка: Јелена Спасојевић координаторка пројекта Летња школа
Извор: Кућа добрих вести

БЕОГРАД - Друштво хиспаниста, у оквиру Међународне летње школе латиноамеричких студија, и Институт за европске студије приредиће у Културном центру Град у петак, 21. јула са почетком у 19 часова промоцију првог превода на српски језик књиге мексичког филозофа Леополда Сее (Leopoldo Zea, 1912-2004), Откриће и идентитет Латинске Америке.
